اختارت دار «نوفل- أنطوان» أن تضم الأعمال الكاملة للأديب اللبناني جبران خليل جبران في مجلدين فخمين، أحدهما يشمل «المؤلفات العربية الكاملة» والثاني «المؤلفات الإنكليزية الكاملة» التي عرّبها وقدّم لها نديم نعيمة، علماً أنها تحتوي على ترجمة جديدة لكتاب «النبي»، ورسوم جبران الملونة الأصلية.
«جبران خليل جبران: المؤلفات العربية الكاملة» هو المجلد الأول، ويضمّ الكتب التالية: «الموسيقى»، «عرائس المروج»، «الأرواح المتمرّدة»، «الأجنحة المتكسّرة»، «دمعة وابتسامة»، «المواكب»، «العواصف»، «البدائع والطرائف». أما المجلد الثاني «المؤلّفات الإنكليزية الكاملة معرّبة»، فيحوي ترجمات محدّثة لمؤلّفات جبران خليل جبران الإنكليزية الكاملة، وتضم هذه الأعمال: «المجنون»، «السابق»، «رمل وزبد»، «يسوع ابن الإنسان»، «التائه»، «آلهة الأرض»، «حديقة النبيّ»، « لعازر وحبيبته»، «الأعمى»، إضافة الى ترجمة جديدة كلياً لكتاب «النبي». وقد استغرق جمع الرسوم الأصلية لجبران أكثر من عامين ونصف عام، وذلك بعد التواصل مع لجنة جبران الوطنية ومتحف «تلفير» الأميركي للحصول عليها.
والمعروف أنّ الباحث والمترجم نديم نعيمة هو بروفيسور في دائرة «العربيّة ولغات الشرق الأدنى» في الجامعة الأميركية في بيروت. هو خرّيج الجامعة الأميركية في الفلسفة، حامل شهادتَي البكالوريوس والماجستير، وخرّيج جامعة كايمبردج في بريطانيا بشهادة الدكتوراه. ترأّس الدائرة العربية في الجامعة الأميركية لفترة من الزمن. ثم أصبح عميداً لكلّية الآداب والعلوم الإنسانية في جامعة البلمند، حيث أعطي رتبة أستاذ شرف، وظل في هذا المنصب مدة سبع سنوات. له عدد من المؤلفات بالعربية والإنكليزية، بينها «الفن والحياة»، و «الحداثة والتراث»، و «ميخائيل نعيمة، طريق الذات إلى الذات». أمّا بالإنكليزيّة فله «ميخائيل نعيمة، حياته ومؤلّفاته ومكانه في الأدب العربيّ»، و «أنبياء نيويورك اللبنانيون».